Наталья, расскажите, чем занимаетесь сейчас?

В прошлом году появился еще один объект, в который очень захотелось вложить частичку себя. Мы купили землю, и за полгода замечательные японские рабочие построили нам дом. И тут мы ощутили себя участниками рекламного ролика: подал заявку, выбрал проект, определился с цветовой гаммой отделочных панелей, штор, кухни, ванной и т.д., торжественно посмотрел на поднятие каркаса, расставил розетки и пришел на первичный осмотр, ну а потом уже и на сдачу дома. Вот так просто мы стали счастливыми обладателями двухэтажного небольшого, но своего собственного домика в городе Имидзу, префектуры Тояма. Потихоньку мы начали обживать наш домик и осуществлять различные идеи по его украшению.
Какие идеи вам удалось воплотить, украшая свой дом?

У нас появилось генеалогическое древо на стене. Еще - детская спальня, в которой столько света и тепла, что наша маленькая годовалая Маша и не думала проситься к нам в кровать, а сразу переехала со своей кроваткой вместе к Оле. За игровую комнату я взялась всерьез и надолго, весь проект занял у меня целый год. Я сделала то, о чем всегда мечтала - полностью разрисовала комнату и теперь наших девчонок каждый день встречают Винни-Пух с Пятачком, кот Леопольд с мышами, Буратино и Мальвиной и Артемоном и Миккки с Минни, все самые любимые. По лестницам у нас бегают мышки и кошки, от которых пищали японские подружки.
А как вы предпочли оформить пространство вокруг дома?
Вокруг дома мы сами облагораживали наши оставшиеся две сотки и поняли, что не обязательно иметь 6, а то и все 12, как принято в России. На этом пространстве прекрасно уместилось многое: детский двухэтажный домик с песочницей, площадкой и качелей, пять грядок, японский садик, газон с традиционным кленом и сакурой, цветочная клумба, парковка и очень уютная терраса. А идеи оформления все приходят и приходят, стараюсь их воплощать по мере поступления.
Как сложились ваши отношения с японскими соседями?
К домику у нас сразу добавились замечательные соседи, бабушка и дедушка. Эти люди заменили нашим девчонкам родных бабушек и дедушек, и по ним мы скучаем с середины августа до первых чисел сентября.
Почему именно август и сентябрь?

Именно август-сентябрь мы выбрали для ежегодного возвращения домой. И это замечательное и любимое время для всех нас, ведь так ценно время, проведенное с любимыми родными людьми. За полтора месяца мы в полной мере успеваем насладиться дачной жизнью, ярким солнцем, морем, прекрасными видами родного Владивостока и посетить все излюбленные места прогулок владивостокцев. А наши родные в свою очередь не упускают возможности познакомиться с Японией, поэтому мы несколько раз в год придумываем все новые и новые маршруты, чтобы и самим посмотреть что-нибудь новенькое, и родных удивить красотами и традициями этой маленькой островной страны. Благодаря этим путешествиям и общению с нашими соседями мы смогли узнать гораздо больше, чем включает в себя институтская программа.
Наталья, расскажите, что вас особенно удивляет в этой стране?
Небольшая часть удивительных фактов: детям до года даже в зимний период не одевают обувь и носки, закалка идет полным ходом; японцы употребляют в пищу даже листья репы, но с удивлением смотрят на нас, когда мы кушаем горох с грядки; совсем не удивительно, что за рулем большого грузовика окажется женщина; зеленый чай, сладкую картошку и бобы можно встретить как в супе, так и в пирожных и мороженом; двери домов старой постройки постоянно открыты, звонок находится внутри; зимой дома поддерживается температура 18 градусов.
Какие японские традиции прижились в вашей семье?
Некоторые правила и традиции вошли в нашу семью, например мы по правилам сепарируем мусор и выбрасываем его только в определенные дни. Также по японской традиции мы ходим все вместе сжигать символ зимы (украшение входной двери - кадомацу), но вместе с этим отмечаем Масленицу. Еще кутаем детей в шарфы, угощаем наших соседей пасхой, куличом и крашеными яйцами, лепим пельмени, солим сало и рыбу, и если вдруг где-то в пекарне в Кобэ или Токио обнаружился черный хлеб, то радуемся этому очень сильно.
Общаетесь ли с нашими соотечественниками в Японии?

Очень хочется отметить, что именно благодаря оторванности от России практически все наши соотечественники, живущие в нашей префектуре, живут очень дружно и стараются друг другу помочь и чаще встречаться. Самым большим и массовым праздником является Новый год, где в теплой дружеской атмосфере мы может порадоваться проявлению творческих талантов наших детей, смотря сценки с их участием. А еще поздороваться с настоящим Дедом морозом, который приезжает вместе со Снегурочкой на санях, чтобы поздравить всех с новым годом, и раздать подарки - если наши малыши выучили русские стихи и песенки. И, конечно же, поводить хоровод под «Маленькой елочке холодно зимой». А еще более узким кругом, только счастливыми обладателями карапузов, мы встречается на протяжении всего года, на Масленице, Пасхе, летом на море, Хэллоуине, Дне русского языка. И даже приходим поболеть за своих же друзей на тоямском кубке КВН, который проводился у нас уже два раза.
Планируете ли возвращаться в Россию?
В моем понимании планы на жизнь все-таки составляются где-то наверху, а мы лишь на развилках иногда выбираем повороты. У меня был план, который я проговаривала мужу, что через два года мы должны будем вернуться домой, потому что ребенка надо будет готовить к школе и возвращать в русскую среду. Но, видимо, мы поняли, что и тут среда тоже ничего, да и русский язык у дочери точно на таком же уровне, что и у ее сверстников. Так эти два года растянулись на пять лет и продолжают тянуться, посмотрим, что будет дальше. Самой интересно. Мне кажется, что сейчас намного чаще, чем раньше, у людей появляется возможность выехать работать за границу, и я думаю, что практически все эту возможность используют. Япония как страна, в которой можно многому научиться, и окунуться в совершенно другую культуру, очень интересна. Двигаться вперед можно, только узнавая и пробуя новое, поэтому если у вас на горизонте замаячила возможность командировки или переезда именно в Японию, смело соглашайтесь.
Наталья, как складывалась ваша профессиональная деятельность в Японии?
Мой трудовой пятилетний опыт в качестве переводчика закончился в 2011 году, благодаря жизни в Японии переводчиком я остаюсь для своих друзей и знакомых. За время, проведенное дома с детьми, я поняла, что интересных дел вокруг очень много, и какое-либо из них можно выбрать новым объектом своих профессиональной деятельности. В настоящее время готовлюсь к освоению новой профессии.
Как проводите выходные и отпуска?

Отпуск нашего папы мы всегда проводим во Владивостоке с нашими любимыми родными и близкими. Потом его отпуск заканчивается и он уезжает, а мы остаемся, чтобы еще нагуляться и насладиться бабушкиными пирожками и дачными супчиками. А в выходные мы все вместе или прогуливаемся в парках, или посещаем интересные мероприятия, проводимые в нашей или соседних префектурах. Также устраиваем себе небольшие путешествия по Японии, чтобы познакомиться с новыми местами и увидеть что-либо, до чего трудно добраться обычному туристу, приехавшему в страну на неделю. Так же ценим тихие и спокойные прогулки по нашему району и домашние игры.
Так как у нас семейный портал, тема баланса семьи и дела очень актуальна, особенно когда дети еще маленькие. Как вы его находите? Что бы Вы могли посоветовать мамам, которые хотят обрести баланс?
Для того чтобы баланс в семье существовал, надо чтобы его кто-нибудь поддерживал. Обычно эту роль берет на себя женщина. Если баланс и гармония есть у нас внутри, то и в семье он будет.
Как Вы считаете, почему для женщины важно совмещать все три роли (мама, жена, профессионал)? Нередко можно встретить призыв о том, что все нужно отдавать детям и тому подобное.

Женщина чувствует себя женщиной, если воплощает в себе именно эти три роли, без этого не будет той гармонии, которая важна для создания баланса в семье. Отдавая свою заботу, любовь и усилия по всем трем направления, вам и возвращается в тройном размере. По призыву отдавать все детям, я, наверное, в данный момент согласна. Просто время идет и дети растут, мы все время пересматриваем свои приоритеты, и каждый раз расставляем их по-новому, в зависимости от того, что важно на данный момент. Когда только начинается семейная жизнь, мы большую часть отдаем любимому человеку, когда наметился подъем по служебной лестнице или захлестывают новые идеи – мы направляем больше усилий в это русло. Ну а когда женщина становится мамой, то так хочется отдать львиную часть времени этому крошечному существу. Время идет, колесо крутится, и вот уже опять надо пересматривать приоритеты. И какая бы роль не была главной на данный момент, важно чтобы было сочетание всех трех, это и есть гармония.
Для того чтобы все это успевать, нужно много энергии. Где Вы ее черпаете, чем вдохновляетесь?
Вдохновляюсь успехами, достигнутыми мной и моими близкими, прогулками у моря и лучами солнца. Моя батарейка подзаряжается, когда я вижу успехи и отдачу от усилий, которые были приложены. Наверное, поэтому сильно переживаю, когда что-то не получается. В таком случае помогают либо осознание того, что уже сделано или прогулки на море в солнечную погоду.
Как рождение ребенка повлияло на Вашу жизнь?

Рождение ребенка сделало жизнь еще гармоничнее, чем она была до этого. Чувствовать себя мамой – это самое замечательное чувство, когда ты каждую минуту отдаешь себя малышу и тебе хочется это делать. Взамен ты получаешь тихое посапывание у себя на груди и радость от того, что все это с тобой происходит. А дальше новые открытия, новые идеи, новые прогулки, новые эмоции. Ведь я делала вместе с ребенком все в первый раз, она в первый раз пошла, а я в первый раз это увидела. И эти маленькие открытия так насыщают жизнь радостью, что трудно с чем либо это сравнить.
Семейное счастье, что это для вас?
Семейное счастье – это папа, мама, Оля и Маша вместе. А что мы делаем вместе - это уже не так важно. Катаемся ли на лыжах, наводим ли порядок дома, а, возможно, сажаем газон, мы все равно вместе.